Store besparelser
Hurtig levering
Gemte
Log ind
0
Kurv
Kurv

Translating Style

- A Literary Approach to Translation - A Translation Approach to Literature
Af: Tim Parks Engelsk Paperback

Translating Style

- A Literary Approach to Translation - A Translation Approach to Literature
Af: Tim Parks Engelsk Paperback
Tjek vores konkurrenters priser

Arising from a dissatisfaction with blandly general or abstrusely theoretical approaches to translation, this book sets out to show, through detailed and lively analysis, what it really means to translate literary style. Combining linguistic and lit crit approaches, it proceeds through a series of interconnected chapters to analyse translations of the works of D.H. Lawrence, Virginia Woolf, James Joyce, Samuel Beckett, Henry Green and Barbara Pym. Each chapter thus becomes an illuminating critical essay on the author concerned, showing how divergences between original and translation tend to be of a different kind for each author depending on the nature of his or her inspiration.

This new and thoroughly revised edition introduces a system of ''back translation'' that now makes Tim Parks'' highly-praised book reader friendly even for those with little or no Italian. An entirely new final chapter considers the profound effects that globalization and the search for an immediate international readership is having on both literary translation and literature itself.

Tjek vores konkurrenters priser
Normalpris
kr 431
Fragt: 39 kr
6 - 8 hverdage
20 kr
Pakkegebyr
God 4 anmeldelser på
Tjek vores konkurrenters priser

Arising from a dissatisfaction with blandly general or abstrusely theoretical approaches to translation, this book sets out to show, through detailed and lively analysis, what it really means to translate literary style. Combining linguistic and lit crit approaches, it proceeds through a series of interconnected chapters to analyse translations of the works of D.H. Lawrence, Virginia Woolf, James Joyce, Samuel Beckett, Henry Green and Barbara Pym. Each chapter thus becomes an illuminating critical essay on the author concerned, showing how divergences between original and translation tend to be of a different kind for each author depending on the nature of his or her inspiration.

This new and thoroughly revised edition introduces a system of ''back translation'' that now makes Tim Parks'' highly-praised book reader friendly even for those with little or no Italian. An entirely new final chapter considers the profound effects that globalization and the search for an immediate international readership is having on both literary translation and literature itself.

Produktdetaljer
Sprog: Engelsk
Sider: 268
ISBN-13: 9781905763047
Indbinding: Paperback
Udgave: 2
ISBN-10: 1905763042
Udg. Dato: 28 sep 2007
Længde: 22mm
Bredde: 156mm
Højde: 231mm
Forlag: St Jerome Publishing
Oplagsdato: 28 sep 2007
Forfatter(e): Tim Parks
Forfatter(e) Tim Parks


Kategori Oversættelse og tolkning


ISBN-13 9781905763047


Sprog Engelsk


Indbinding Paperback


Sider 268


Udgave 2


Længde 22mm


Bredde 156mm


Højde 231mm


Udg. Dato 28 sep 2007


Oplagsdato 28 sep 2007


Forlag St Jerome Publishing

Kategori sammenhænge