Store besparelser
Hurtig levering
Gemte
Log ind
0
Kurv
Kurv

Novel Medical and General Hebrew Terminology from the 13th Century.

- Translations by Hillel Ben Samuel of Verona, Moses Ben Samuel Ibn Tibbon, Shem Tov Ben Isaac of Tortosa, and Zerahyah Ben Isaac Ben She'altiel Hen
Af: Gerrit Bos Engelsk Paperback

Novel Medical and General Hebrew Terminology from the 13th Century.

- Translations by Hillel Ben Samuel of Verona, Moses Ben Samuel Ibn Tibbon, Shem Tov Ben Isaac of Tortosa, and Zerahyah Ben Isaac Ben She'altiel Hen
Af: Gerrit Bos Engelsk Paperback
Tjek vores konkurrenters priser
The current collective volume has two major objectives: 1) to map the medical terminology featuring in medieval Hebrew medical works translated in the thirteenth century, especially those terms that do not feature in the current dictionaries at all or in an insufficient way and thus facilitating consultation of these medical works; 2) to specify the medical terminology used by specific authors/translators and thus facilitating the identification of anonymous medical material. Unfortunately, the terminology in medieval Hebrew medical literature, both original works and translations, has been sorely neglected by modern research. Moreover, it is virtually lacking in the standard dictionaries for the Hebrew language, such as Ha-Millon he-h?adash composed by Abraham Even-Shoshan. The only medieval medical work to which Even-Shoshan refers is the Hebrew translation of Ibn Si?na?''s K. al-Qa?nu?n by Nathan ha- Me''ati; and even those references are indirect, having been borrowed from the dictionary composed by Ben Yehuda. Ben Yehuda''s dictionary is indeed the only one containing a certain number of medical terms. However, it needs to be revised since it does not make a consequent use of the limited sources registered in the introduction. The only dictionary exclusively devoted to medical terms, both medieval and modern, is that by Masie, entitled ''Dictionary of Medicine and Allied Sciences''. However, just like the dictionary by Ben Yehuda it only makes an occasional use of the sources registered in the introduction and only rarely differentiates between the various medieval translators. Further, since Masie''s work is alphabetised according to the Latin or English term, it cannot be consulted for Hebrew terms.
Tjek vores konkurrenters priser
Normalpris
kr 288
Fragt: 39 kr
6 - 8 hverdage
20 kr
Pakkegebyr
God 4 anmeldelser på
Tjek vores konkurrenters priser
The current collective volume has two major objectives: 1) to map the medical terminology featuring in medieval Hebrew medical works translated in the thirteenth century, especially those terms that do not feature in the current dictionaries at all or in an insufficient way and thus facilitating consultation of these medical works; 2) to specify the medical terminology used by specific authors/translators and thus facilitating the identification of anonymous medical material. Unfortunately, the terminology in medieval Hebrew medical literature, both original works and translations, has been sorely neglected by modern research. Moreover, it is virtually lacking in the standard dictionaries for the Hebrew language, such as Ha-Millon he-h?adash composed by Abraham Even-Shoshan. The only medieval medical work to which Even-Shoshan refers is the Hebrew translation of Ibn Si?na?''s K. al-Qa?nu?n by Nathan ha- Me''ati; and even those references are indirect, having been borrowed from the dictionary composed by Ben Yehuda. Ben Yehuda''s dictionary is indeed the only one containing a certain number of medical terms. However, it needs to be revised since it does not make a consequent use of the limited sources registered in the introduction. The only dictionary exclusively devoted to medical terms, both medieval and modern, is that by Masie, entitled ''Dictionary of Medicine and Allied Sciences''. However, just like the dictionary by Ben Yehuda it only makes an occasional use of the sources registered in the introduction and only rarely differentiates between the various medieval translators. Further, since Masie''s work is alphabetised according to the Latin or English term, it cannot be consulted for Hebrew terms.
Produktdetaljer
Sprog: Engelsk
Sider: 212
ISBN-13: 9780199697496
Indbinding: Paperback
Udgave:
ISBN-10: 0199697493
Udg. Dato: 14 apr 2011
Længde: 13mm
Bredde: 164mm
Højde: 248mm
Forlag: Oxford University Press
Oplagsdato: 14 apr 2011
Forfatter(e): Gerrit Bos
Forfatter(e) Gerrit Bos


Kategori Antikken & Middelalder


ISBN-13 9780199697496


Sprog Engelsk


Indbinding Paperback


Sider 212


Udgave


Længde 13mm


Bredde 164mm


Højde 248mm


Udg. Dato 14 apr 2011


Oplagsdato 14 apr 2011


Forlag Oxford University Press

Kategori sammenhænge