Store besparelser
Hurtig levering
Fri fragt over 499,-
90 dages retur
Gemte
Log ind
0
Kurv
Kurv
Readers, Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese
- Novel Encounters
Engelsk
Bogcover for Readers, Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese af Leo Tak-hung Chan, 9781905763191
Specifikationer
Sprog:
Engelsk
Sider:
258
ISBN-13:
9781905763191
Indbinding:
Paperback
ISBN-10:
1905763190
Udg. Dato:
6 feb 2014
Størrelse i cm:
18,2 x 23,4 x 1,6
Oplagsdato:
6 feb 2014
Forfatter(e):

Readers, Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese

- Novel Encounters
Engelsk
Paperback 2014
Format:

Bog beskrivelse

Translated fiction has largely been under-theorized, if not altogether ignored, in literary studies. Though widely consumed, translated novels are still considered secondary versions of foreign masterpieces. Readers, Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese recognizes that translated novels are distinct from non-translated novels, just as they are distinct from the originals from which they are derived, but they are neither secondary nor inferior. They provide different models of reality; they are split apart by two languages, two cultures and two literary systems; and they are characterized by cultural hybridity, double voicing and multiple intertextualities.

With the continued popularity of translated fiction, questions related to its reading and reception take on increasing significance. Chan draws on insights from textual and narratological studies to unravel the processes through which readers interact with translated fiction. Moving from individual readings to collective reception, he considers how lay Chinese readers, as a community, ''received'' translated British fiction at specific historical moments during the late twentieth and early twenty-first centuries. Case studies discussed include translations of stream-of-consciousness novels, fantasy fiction and postmodern works. In addition to lay readers, two further kinds of reader with bilingual facility are examined: the way critics and historians approach translated fiction is investigated from structuralist and poststrcuturalist perspectives. A range of novels by well-known British authors constitute the core of the study, including novels by Oscar Wilde, James Joyce, D.H. Lawrence, Virginia Woolf, John Fowles, Helen Fielding and J.K. Rowling. 

... Vis mere

Hos Booktok
443 kr
Læg i kurv nu
Sikker betaling
90 dages retur
23 - 25 hverdage

Specifikationer
Sprog:
Engelsk
Sider:
258
ISBN-13:
9781905763191
Indbinding:
Paperback
ISBN-10:
1905763190
Udg. Dato:
6 feb 2014
Størrelse i cm:
18,2 x 23,4 x 1,6
Oplagsdato:
6 feb 2014
Forfatter(e):
Finder produkter...
Kategori sammenhænge