Store besparelser
Hurtig levering
Fri fragt over 499,-
Gemte
Log ind
0
Kurv
Kurv
Pseudo-retranslation
Engelsk Hardback

Pseudo-retranslation

Engelsk Hardback

346 kr
Tilføj til kurv
Sikker betaling
23 - 25 hverdage

Om denne bog
This book presents pseudo-retranslations as a new phenomenon of translational intertextuality, revealing how pseudo-retranslations establish large networks of intertextuality across academic works, how academic authors have recourse to this procedure as they create their academic texts, and how pseudo-retranslations contribute to the dissemination of translation-distorted scholarly knowledge and lead to epistemically polluted academic ecosystems. Pseudo-retranslation can be defined as an academic author’s partial or complete exploitation of another academic author’s translation and presenting it as a retranslation of the source text. This phenomenon, first documented in Yildiz (2021), arises from academic authors’ failure to refer to or translate primary sources – particularly in English. Since there occurs no actual retranslation process, this procedure is called pseudo-retranslation. Using a range of academic texts from the Turkish context as case studies, the author presents the integral constituents of this phenomenon, and the behavioural patterns of its renderers. This book will be of particular interest to academics and postgraduates in the field of translation studies and (corpus) linguistics.
Product detaljer
Sprog:
Engelsk
Sider:
151
ISBN-13:
9783031645136
Indbinding:
Hardback
Udgave:
ISBN-10:
3031645138
Udg. Dato:
17 aug 2024
Længde:
0mm
Bredde:
148mm
Højde:
210mm
Forlag:
Springer International Publishing AG
Oplagsdato:
17 aug 2024
Forfatter(e):
Finder produkter...
Kategori sammenhænge