Store besparelser
Hurtig levering
Gemte
Log ind
0
Kurv
Kurv

Translating the Language of Patents

Af: Francoise Herrmann Engelsk Paperback

Translating the Language of Patents

Af: Francoise Herrmann Engelsk Paperback
Tjek vores konkurrenters priser

This book is a guide to translating the language of patents in view of avoiding costly translation errors. Errors that might hinder the examination process for granting patents, or that might make patents undefendable in a context of litigation.

The 42 sections of this book each identify different provisions of the law for their relevance to translation. These provisions govern language uses, right down to the use of punctuation. Each of the sections present findings, both in terms of the relevant provisions identified, and their specific significance to translation. Exemplified translations focus on French and English, but when there is a consensus across Intellectual property systems, multilingual parallelism is highlighted. Wherever relevant, provisions of specific rules and regulations are presented and exemplified in the three official languages of the European Patent Office (EPO), English, French, and German and three official languages of the United Nations World Intellectual Property Organization (WIPO), English, French, and Spanish.

Written by an experienced teacher, patent translator, and author of the blog, Patents on the Soles of Your Shoes, this is a rigorously researched, authoritative, and comprehensive guide for all professional translators working on patents, and for students and translators working in legal translation. Accompanying powerpoint slides including information on how to use this book in courses are provided here: Introduction to using Translating the language of Patents PowerPoints (PPT 185KB).

Tjek vores konkurrenters priser
Normalpris
kr 450
Fragt: 39 kr
6 - 8 hverdage
20 kr
Pakkegebyr
God 4 anmeldelser på
Tjek vores konkurrenters priser

This book is a guide to translating the language of patents in view of avoiding costly translation errors. Errors that might hinder the examination process for granting patents, or that might make patents undefendable in a context of litigation.

The 42 sections of this book each identify different provisions of the law for their relevance to translation. These provisions govern language uses, right down to the use of punctuation. Each of the sections present findings, both in terms of the relevant provisions identified, and their specific significance to translation. Exemplified translations focus on French and English, but when there is a consensus across Intellectual property systems, multilingual parallelism is highlighted. Wherever relevant, provisions of specific rules and regulations are presented and exemplified in the three official languages of the European Patent Office (EPO), English, French, and German and three official languages of the United Nations World Intellectual Property Organization (WIPO), English, French, and Spanish.

Written by an experienced teacher, patent translator, and author of the blog, Patents on the Soles of Your Shoes, this is a rigorously researched, authoritative, and comprehensive guide for all professional translators working on patents, and for students and translators working in legal translation. Accompanying powerpoint slides including information on how to use this book in courses are provided here: Introduction to using Translating the language of Patents PowerPoints (PPT 185KB).

Produktdetaljer
Sprog: Engelsk
Sider: 182
ISBN-13: 9781032729251
Indbinding: Paperback
Udgave:
ISBN-10: 1032729252
Kategori: Patentret
Udg. Dato: 4 jul 2024
Længde: 17mm
Bredde: 234mm
Højde: 156mm
Forlag: Taylor & Francis Ltd
Oplagsdato: 4 jul 2024
Forfatter(e): Francoise Herrmann
Forfatter(e) Francoise Herrmann


Kategori Patentret


ISBN-13 9781032729251


Sprog Engelsk


Indbinding Paperback


Sider 182


Udgave


Længde 17mm


Bredde 234mm


Højde 156mm


Udg. Dato 4 jul 2024


Oplagsdato 4 jul 2024


Forlag Taylor & Francis Ltd

Kategori sammenhænge